Satz ID IBUBdQAmO7V6lUVpgrmxaSxtRFQ
substantive
GBez
(unspecified)
N
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu; [Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Inneres
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Sumpfgewässer, Delta
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Mendes
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Vogelstellerin
(unspecified)
N.f:sg
2
place_name
Japu, Ort im Delta
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
[Bez. weibl. Personen]
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
nicht kennen
(unspecified)
V
verb_irr
kommen
(unspecified)
V
substantive_fem
Brauerinnen
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
ausquetschen
(unspecified)
V
substantive_masc
Brot (allgem. Ausdruck)
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Partikel zur Einl. der Frage]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
verb_2-lit
kennen, wissen
(unspecified)
V
3
verb_irr
geben
(unspecified)
V
place_name
ON/[Stadt, die später Buto bildet]
(unspecified)
TOPN
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
gods_name
GN/Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
wegen, für [Grund]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
Deltabewohner vom (Ort) im Sumpf von Mendes, Vogelstellerinnen von Iapu, Schattenfrauen, die nicht kommen können, Bierbrauerinnen, die Brot 〈zerque〉tschen, wißt ihr, weswegen Pe an Horus übergeben worden ist?
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 17.02.2022)
Persistente ID:
IBUBdQAmO7V6lUVpgrmxaSxtRFQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQAmO7V6lUVpgrmxaSxtRFQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdQAmO7V6lUVpgrmxaSxtRFQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQAmO7V6lUVpgrmxaSxtRFQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQAmO7V6lUVpgrmxaSxtRFQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.