Satz ID IBUBd9rHy7VGV073pcVAINXmyaE
〈Ich〉 kenne es nicht.
Kommentare
-
Für die Lesung von rḫ sn bot Caminos, S. 48-49, zwei Erklärungen: (1) nn rḫ=sn (Negationspartikel + sḏm=f): "they do not know of (it)". Bezugswort des Suffixpronomens seien die - allerdings bisher ungenannten - Bewohner der Region, in der sich Wermai befindet. (2) nn rḫ sn: "he who knows of them is not" (negativer Existenzsatz mit substantivierter Relativphrase als Subjekt). Bezugswort des enklitischen Pronomens wäre das pluralisch aufgefasste nfr.y: "Getreide" des vorigen Satzes. Die hier verwendete Übersetzung orientiert sich an Allam, S. 151 und Quack, S. 178.
Persistente ID:
IBUBd9rHy7VGV073pcVAINXmyaE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9rHy7VGV073pcVAINXmyaE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd9rHy7VGV073pcVAINXmyaE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9rHy7VGV073pcVAINXmyaE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9rHy7VGV073pcVAINXmyaE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.