معرف الجملة IBUBd9rHy7VGV073pcVAINXmyaE
تعليقات
-
Für die Lesung von rḫ sn bot Caminos, S. 48-49, zwei Erklärungen: (1) nn rḫ=sn (Negationspartikel + sḏm=f): "they do not know of (it)". Bezugswort des Suffixpronomens seien die - allerdings bisher ungenannten - Bewohner der Region, in der sich Wermai befindet. (2) nn rḫ sn: "he who knows of them is not" (negativer Existenzsatz mit substantivierter Relativphrase als Subjekt). Bezugswort des enklitischen Pronomens wäre das pluralisch aufgefasste nfr.y: "Getreide" des vorigen Satzes. Die hier verwendete Übersetzung orientiert sich an Allam, S. 151 und Quack, S. 178.
معرف دائم:
IBUBd9rHy7VGV073pcVAINXmyaE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9rHy7VGV073pcVAINXmyaE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd9rHy7VGV073pcVAINXmyaE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9rHy7VGV073pcVAINXmyaE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9rHy7VGV073pcVAINXmyaE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.