Satz ID IBUBd9qCdMnLGkvkhj2BmJb7jSk
substantive_masc
Verehrer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
(unspecified)
V
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Gesang
(unspecified)
N.f:sg
title
Schreiber des Königs
(unspecified)
TITL
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
adjective
vollkommen
(unspecified)
ADJ
gods_name
Amenhotep (vergöttlichter Sohn der Hapu)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
erzeugen
(unspecified)
V
title
Senior; Würdenträger; Richter
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Nützliches
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
die Bürger
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
les adorateurs qui y sont, prononcent pour toi des louanges, scribe royal, scribe parfait, Amenhotep, justifié, qu'a fait le juge Hapou, justifié, pour que tu fasses des bienfaits pour les habitants de Thèbes.
Autor:innen:
René Preys;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.05.2023)
Persistente ID:
IBUBd9qCdMnLGkvkhj2BmJb7jSk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9qCdMnLGkvkhj2BmJb7jSk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBUBd9qCdMnLGkvkhj2BmJb7jSk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9qCdMnLGkvkhj2BmJb7jSk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9qCdMnLGkvkhj2BmJb7jSk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.