Sentence ID IBUBd9gZYZCgR0vUjGzvY5Awa6k
Gelegt wurde es (= der Grundstein) in die Erde, es wurde gearbeitet an diesem Haus.
Comments
-
- jri̯.w m ḥw.t tn: Aufgrund der Vieldeutigkeit der Phrase jri̯ m ist die Bandbreite an Übersetzungen ebenso vielfältig, u.a.: de Buck, Building Inscription, 53: "it was made as its house"; Lichtheim, Literature I, 118: "made to be this temple"; Goedicke, Berlin Leather Roll, 88: "and made into this house"; ähnlich Osing, Zu zwei literarischen Texten, 114: "(dass sie ...) zu einem Tempel gemacht waren"; Shirun-Grumach, Offenbarung, 158: "es wurde an diesem Haus gearbeitet"; Hofmann, Königsnovelle, 65: "gearbeitet wurde an diesem Tempel".
Persistent ID:
IBUBd9gZYZCgR0vUjGzvY5Awa6k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9gZYZCgR0vUjGzvY5Awa6k
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Sentence ID IBUBd9gZYZCgR0vUjGzvY5Awa6k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9gZYZCgR0vUjGzvY5Awa6k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9gZYZCgR0vUjGzvY5Awa6k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).