Sentence ID IBUBd9fuKFts60dXoQwAph82lxw
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb_irr
geben
(unspecified)
V
substantive_fem
Spende; Darreichung
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Acker
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
[ein Acker]; [bebaubares Land]
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
anfangen; beginnen
(unspecified)
V
substantive_masc
Getreide (als poetische Bez.)
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
10
preposition
[Herkunft (Material)]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Flüssigkeit, Ausfluss (o. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Fremdsprachiger; Dolmetscher
(unspecified)
N.m:sg
Schreiber begleiten dich zum Austeilen der Spenden von Äckern und Feldern, wo man schönes Getreide aus den Ausflüssen des "Ausländers"(?) sprießen ("beginnen") läßt.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/22/2021)
Persistent ID:
IBUBd9fuKFts60dXoQwAph82lxw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9fuKFts60dXoQwAph82lxw
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd9fuKFts60dXoQwAph82lxw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9fuKFts60dXoQwAph82lxw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9fuKFts60dXoQwAph82lxw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).