Sentence ID IBUBd9XGZ0vBekLRrQmpNnFHA8k






    28
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de brennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_4-lit
    de zurückweichen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de stehlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Eigentum des Gottes

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de Oh Flammender, der rückwärts herausgeht, ich habe keinen Gottesbesitz gestohlen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd9XGZ0vBekLRrQmpNnFHA8k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9XGZ0vBekLRrQmpNnFHA8k

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9XGZ0vBekLRrQmpNnFHA8k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9XGZ0vBekLRrQmpNnFHA8k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9XGZ0vBekLRrQmpNnFHA8k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)