Satz ID IBUBd9XGZ0vBekLRrQmpNnFHA8k






    28
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de brennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_4-lit
    de zurückweichen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de stehlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Eigentum des Gottes

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Oh Flammender, der rückwärts herausgeht, ich habe keinen Gottesbesitz gestohlen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd9XGZ0vBekLRrQmpNnFHA8k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9XGZ0vBekLRrQmpNnFHA8k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd9XGZ0vBekLRrQmpNnFHA8k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9XGZ0vBekLRrQmpNnFHA8k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9XGZ0vBekLRrQmpNnFHA8k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)