Satz ID IBUBd9UQIxtwE0KtvwM8TcF0AaQ
particle
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
verb_2-lit
sagen
Inf_Neg.m-jri̯
V\inf
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
personal_pronoun
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
interrogative_pronoun
wo?
(unspecified)
Q
verb_3-inf
bringen
Imp.sg
V\imp.sg
•
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
legen
SC.act.ngem.3sgf_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stelle
(unspecified)
N.f:sg
adjective
zutreffend, richtig
Adj.sgf
ADJ:f.sg
•
Sag ihr nicht: "Wo ist es? Bring (es)!", wenn sie (es) an die richtige (wörtl.: zutreffende) Stelle gelegt hat.
Datierung:
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 17.05.2022)
Kommentare
-
ṯw nach m-jri̯: vgl. Erman, Neuägyptische Grammatik, § 789, Anm. 1.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd9UQIxtwE0KtvwM8TcF0AaQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9UQIxtwE0KtvwM8TcF0AaQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBd9UQIxtwE0KtvwM8TcF0AaQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9UQIxtwE0KtvwM8TcF0AaQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9UQIxtwE0KtvwM8TcF0AaQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.