Sentence ID IBUBd9R7vSYQBEkOm4BgSQbmaKw
personal_pronoun
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unspecified)
1sg
verb_2-lit
sagen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
word
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
3
substantive_masc
(?)Nackter
(unspecified)
N.m:sg
word
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
4
word
[Zerstörung](Hierogl.spuren)
(unspecified)
(infl. unspecified)
5
word
[Zerstörung](Hierogl.spuren)
(unspecified)
(infl. unspecified)
6
word
[Zerstörung](Hierogl.spuren)
(unspecified)
(infl. unspecified)
7
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
[Titel]; Vorsteher
(unspecified)
TITL
word
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
8
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
word
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
9
title
[Titel]; Vorsteher
(unspecified)
TITL
word
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
10
substantive_masc
Vertrauter
(unspecified)
N.m:sg
word
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
'Ich bin einer, [der sagt] [...] Nackter(?), [...], [...], der Hatia, Einzige Freund, Vorsteher von [...], der unteräg. Siegler [...], Vorsteher von [...], der Vertraute [...], [...].'
Dating (time frame):
Pepi II. Neferkare
3ESLSUHOURDCPFZ2UDUJACFV7Q
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
[2] ḏd nach Newberry; [4]-[6] nur Hieroglyphenspuren; [9] nach Kanawati: Vorsteher von oberäg. Korn; [10] nach Kanawati: Vertrauter des Königs im Haus des Min
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9R7vSYQBEkOm4BgSQbmaKw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9R7vSYQBEkOm4BgSQbmaKw
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9R7vSYQBEkOm4BgSQbmaKw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9R7vSYQBEkOm4BgSQbmaKw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9R7vSYQBEkOm4BgSQbmaKw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).