Identifiant de phrase IBUBd9IjajGfg0nNn1alV30YR0M
eine Textkolumne auf dem vorspringenden Teil der Tür, neben der Säule
eine Textkolumne auf dem vorspringenden Teil der Tür, neben der Säule
Big41,17
Big41,17
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
durch
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
erfreuen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gestalt (eines Gottes)
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Récitation : Le ciel se réjouit sous 〈son〉 image.
Auteur(s):
René Preys;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.10.2023)
Commentaires
-
Les variantes collectionnées par Herbin (BIFAO 82) montrent que le mot štꜣ est soit suivi d'un suffixe, soit du mot jꜣbt,t "oeil gauche". Dans le premier cas, il faut supposer que le signe pt est une faute. Dans le second cas, jꜣbt,t ne fut gravé qu'une fois.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd9IjajGfg0nNn1alV30YR0M
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IjajGfg0nNn1alV30YR0M
Citer en tant que:
(Citation complète)René Preys, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant de phrase IBUBd9IjajGfg0nNn1alV30YR0M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IjajGfg0nNn1alV30YR0M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IjajGfg0nNn1alV30YR0M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.