Satz ID IBUBd9CcuIWb1kTTh3GlwmWfdf8
Bleib stehen [...]! Du sollst stehen bleiben, wie Seth stehen blieb [für/vor] Ptah!
Kommentare
-
n: Die Präposition hinter Seth ist unsicher, vielleicht ist auch m-bꜣḥ denkbar, falls die winzige erhaltene Rest nicht zu einem n gehört. Allerdings wird die Lücke viel zu klein für m-bꜣḥ sein.
-
- ꜥḥꜥ [___] [ꜥḥꜥ]=t: Borghouts, 77 übersetzt: "Stand still [for me], stand still, like Seth stood still [for] Ptah!" Eine Ergänzung ꜥḥꜥ [n=j] am Ende von Z. 10 ist möglich (vgl. Borghouts Lesung in Z. 2 als ꜥḥꜥ n=j, wo die übrigen Handschriften ꜥḥꜥ tꜣ ḏꜣr.t haben).
Persistente ID:
IBUBd9CcuIWb1kTTh3GlwmWfdf8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CcuIWb1kTTh3GlwmWfdf8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Satz ID IBUBd9CcuIWb1kTTh3GlwmWfdf8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CcuIWb1kTTh3GlwmWfdf8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CcuIWb1kTTh3GlwmWfdf8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.