Satz ID IBUBd8txRn9oMEWaieRQx14foKs



    substantive_fem
    de Wunsch

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv, fem.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de umhergehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    verb_caus_3-inf
    de sich niederlassen

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m




    68
     
     

     
     

    preposition
    de in, unter jmd. (sich niederlassen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de die Bürger

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de Es ist (doch) der Wunsch dessen, der die Fremdländer durchzogen hat, sich (wieder) niederzulassen ([sein Niederlassen] zu machen) [unter/bei] 〈seinen〉 Mitbürgern.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • Dieser Satz fehlt in B.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8txRn9oMEWaieRQx14foKs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8txRn9oMEWaieRQx14foKs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Satz ID IBUBd8txRn9oMEWaieRQx14foKs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8txRn9oMEWaieRQx14foKs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8txRn9oMEWaieRQx14foKs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)