Sentence ID IBUBd8qymN4vKkWfrTldAyUSh8o


Satzanfang zerstört Frg. 1, rto 5 Zeichenrest r w.w s.t pr =j ḥnꜥ nḫb.w (n) wn〈b〉.w.PL





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    Frg. 1, rto 5
     
     

     
     




    Zeichenrest
     
     

     
     

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bezirk; Gebiet

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Stelle

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Neuland (frisch bestimmtes Ackerland)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Blume

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de [---] zum Bezirk (mit) der Stelle meines Hauses (?), und das zugewiesene Landstück (für) (?) Blumen.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • r ww: So mit Kitchen. Oder ist hier die v.a. aus der Ptolemäerzeit bekannte Verschreibung rw.w (Wb II 408, 4-10) für jw: "Insel" zu lesen?

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8qymN4vKkWfrTldAyUSh8o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8qymN4vKkWfrTldAyUSh8o

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd8qymN4vKkWfrTldAyUSh8o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8qymN4vKkWfrTldAyUSh8o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8qymN4vKkWfrTldAyUSh8o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)