Satz ID IBUBd8q0QpybEU1eo2Kd3gwMSKs




    VI,10
     
     

     
     

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Bursche, Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de Dativus ethicus

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Scheune(?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Chnum

    (unspecified)
    DIVN

de "Die Burschen, sie werden zur Werkstatt(?) des Chnum(?) weggehen."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.08.2023)

Kommentare
  • Lesung jḥ(?) (mit Haus und Gottesdeterm.) nach Spiegelberg (übersetzt "Scheune(?)"). Danach schlägt Felber 89 ad loc. H̱nm (eigentlich H̱nmꜣ) als Alternative zur üblichen Lesung ḥm "Handwerker" vor. Wegen des eindeutigen Gottesdeterminativs ist "Chnum" tatsächlich plausibel.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8q0QpybEU1eo2Kd3gwMSKs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8q0QpybEU1eo2Kd3gwMSKs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8q0QpybEU1eo2Kd3gwMSKs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8q0QpybEU1eo2Kd3gwMSKs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8q0QpybEU1eo2Kd3gwMSKs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)