Sentence ID IBUBd8l2z9bO9E4Dn7W3PwVtkpY
Es sprach der Sänger, der im Grab des Osiris, des Schreibers der Gottesopfer des Amun, Amunemhab, des Gerechtfertigten ist:
Comments
-
ḏd.n: Wente, "Make Merry" Songs, S. 123 gibt eine feminine Relativform an: ḏd.t.n. (Die Abschrift des Satzes bei H. Goedicke, The Date of the "Antef-Song"; in: J. Assmann et al. [Hrsgg.]: Fragen an die altägyptische Literatur. Studien zum Gedenken an Eberhard Otto; Wiesbaden 1977, S. 190 - ebenfalls mit t - stammt nach S. 189, Anm. 23 von Wentes Handkopie.) Auf dem Photo bei Wente, Tf. 17 ist unter ḏd eine kleine Vertiefung zu sehen, aber es ist unsicher, ob es sich dabei um ein t handelt. In Assmanns Handkopie findet sich kein t.
Persistent ID:
IBUBd8l2z9bO9E4Dn7W3PwVtkpY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8l2z9bO9E4Dn7W3PwVtkpY
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Sentence ID IBUBd8l2z9bO9E4Dn7W3PwVtkpY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8l2z9bO9E4Dn7W3PwVtkpY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8l2z9bO9E4Dn7W3PwVtkpY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).