Satz ID IBUBd8kwN0GAykoeqHVKdM7N1v0
3.1
substantive_masc
Milz
(unspecified)
N.m:sg
3.2
substantive_masc
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
3.3
substantive_masc
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Vorderseite
(unspecified)
N.f:sg
3.4
Zerstörung
3.5
substantive_masc
Bläßgans
(unspecified)
N.m:sg
3.6
substantive_fem
Spießente
(unspecified)
N.f:sg
3.7
Zerstörung
3.8
substantive_fem
Taube
(unspecified)
N.f:sg
3.9
substantive_masc
[ein Brot]
(unspecified)
N.m:sg
3.10
substantive_fem
[ein Kuchen]
(unspecified)
N.f:sg
3.11
substantive_fem
[kleiner Kuchen]
(unspecified)
N.f:sg
3.12
substantive_fem
[Speise aus Getreide (Emmer)]
(unspecified)
N.f:sg
3.13-3.20
Zerstörung
3.21
substantive_masc
[Frucht vom Isched-Baum]
(unspecified)
N.m:sg
3.22
substantive_fem
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
weiß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
frisch
Adj.sgf
ADJ:f.sg
3.23
substantive_fem
Röstgut (von Getreide)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
[eine Emmervarietät]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Röstgut (von Getreide)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Korn (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
3.24-3.25
Zerstörung
Milz, Hau-Fleisch, Brustfleisch ..., Bläßgans, Spießente, ... Taube, Zif-Brot, Schat-Kuchen, Nepat-Kuchen, Mesut-Speise ... Isched-Frucht, weisse Sechet-Körner, grüne Sechet-Körner, Emmer-Röstling, Korn-Röstling ...
Datierung:
Teti
JDHTPUAWMZBCZJDBBD2JP4PAD4
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.01.2022)
Persistente ID:
IBUBd8kwN0GAykoeqHVKdM7N1v0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8kwN0GAykoeqHVKdM7N1v0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd8kwN0GAykoeqHVKdM7N1v0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8kwN0GAykoeqHVKdM7N1v0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8kwN0GAykoeqHVKdM7N1v0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.