Satz ID IBUBd8iL6wnASUjIm34JSIJf2ck



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Truppe; Heer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    fortnehmen

    Inf.t.stpr.3pl_Neg.bw jri̯
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de
    rauben; berauben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Nicht (mal) eine Million von Soldaten können [s]ie durch Raub an sich ne[hmen];
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - ṯꜣi̯.t=w: laut Jasnow ist noch der Querstrich des ṯꜣ-Vogels erkennbar. Am Wortende sind nur noch Pluralstriche erhalten. Um die Lücke gut auszufüllen, wird man ein t des Status Pronominalis und vielleicht y ergänzen müssen. Vernus und Quack berücksichtigen das Suffixpronomen nicht in ihren Übersetzungen.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8iL6wnASUjIm34JSIJf2ck
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8iL6wnASUjIm34JSIJf2ck

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd8iL6wnASUjIm34JSIJf2ck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8iL6wnASUjIm34JSIJf2ck>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8iL6wnASUjIm34JSIJf2ck, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)