Satz ID IBUBd8dVWeDcOEjUvN228O5CMi0
Durchziehen deine beiden Ohren (nicht) ihre Herzen, jedem Leib ein Führer seiend?
Kommentare
-
sšmi̯.ṱ: Die Endung ist mit t und w-Schleife geschrieben; ob es sich aber wirklich um einen Stativ handelt, ist unsicher. Gardiner, S. 34 scheint die Endung in =k emendiert zu haben und ging von einem Adverbialsatz aus: "〈Thy ?〉 guidance (?) is in every body." Assmann, S. 405 nahm einen einfachen Vokativ mit Nomen und enklitischem Personalpronomen an: "Führer du in jedem Leibe!" Zu der hier gewählten Übersetzung vgl. vielleicht Wb IV, 287,15: sšmi̯ n: "jemandem Führer sein?" mit allerdings nur einem einzigen, zweifelhaften Beleg.
Persistente ID:
IBUBd8dVWeDcOEjUvN228O5CMi0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8dVWeDcOEjUvN228O5CMi0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBd8dVWeDcOEjUvN228O5CMi0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8dVWeDcOEjUvN228O5CMi0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8dVWeDcOEjUvN228O5CMi0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.