Identifiant de phrase IBUBd8b6d5U6TETxsZWF3KNr95E
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Die beiden Hörner
Noun.du.stabs
N:du
5
adjective
hoch
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Atef-Krone (Krone der Götter)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Furcht; Furchtbarkeit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Ansehen
(unspecified)
N.f:sg
Herr der beiden Hörner, mit hoher Atef-Krone, Herr der Ehrfurcht, groß an Würde,
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
Commentaires
-
ꜣtf: logographisch geschrieben mit der Atefkrone mit horizontalen Widderhörnern (etwa Sign-List S8). Der Name ist ausgeschrieben auf Stele Louvre C 285 und auf Textversionen aus dem Neuen Reich (Hassan, Hymnes, 6). Die Krone am Ende der Zeile (wrr.t) ist ebenfalls logographisch geschrieben: es ist die gleiche Krone aber ohne Widderhörner (etwa Sign-List S8A). Der Name wrr.t ist auf mehreren Textvertretern aus dem Mittleren und Neuen Reich ausgeschrieben (Hassan, Hymnes, 15).
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd8b6d5U6TETxsZWF3KNr95E
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8b6d5U6TETxsZWF3KNr95E
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Identifiant de phrase IBUBd8b6d5U6TETxsZWF3KNr95E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8b6d5U6TETxsZWF3KNr95E>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8b6d5U6TETxsZWF3KNr95E, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.