Satz ID IBUBd8VFW6X0qU8tu6HVMXAQXzM






    x+8,1
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Hapi

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Hapi kommt zu dir.

Autor:innen: Susanne Töpfer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.09.2023)

Persistente ID: IBUBd8VFW6X0qU8tu6HVMXAQXzM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8VFW6X0qU8tu6HVMXAQXzM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Susanne Töpfer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd8VFW6X0qU8tu6HVMXAQXzM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8VFW6X0qU8tu6HVMXAQXzM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8VFW6X0qU8tu6HVMXAQXzM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)