Identifiant de phrase IBUBd88a4XWrb063vtE39WxBRKs




    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    seiend als

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN





    zerstört
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
Horus, der du Osiris Neith bist, [...]
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.12.2022)

Identifiant permanent: IBUBd88a4XWrb063vtE39WxBRKs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88a4XWrb063vtE39WxBRKs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd88a4XWrb063vtE39WxBRKs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88a4XWrb063vtE39WxBRKs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88a4XWrb063vtE39WxBRKs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)