Sentence ID IBUBd81rmsGcG0WlpIVjWTsOqjY




    637a

    637a
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    leiden

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Horus läßt nicht zu, daß du leidest.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd81rmsGcG0WlpIVjWTsOqjY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd81rmsGcG0WlpIVjWTsOqjY

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd81rmsGcG0WlpIVjWTsOqjY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd81rmsGcG0WlpIVjWTsOqjY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd81rmsGcG0WlpIVjWTsOqjY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)