Satz ID IBUBd7WGXUJt4k5Qqn91y0tpJjg



    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N


    0,5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schwalbe

    (unspecified)
    N.m:sg


    1,5Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de Brandzeichen setzen (mit der Kartusche)

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Tu es Osiris, le roi [...], le grand des grand[s, ...] marqué(?) à son nom.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd7WGXUJt4k5Qqn91y0tpJjg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WGXUJt4k5Qqn91y0tpJjg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7WGXUJt4k5Qqn91y0tpJjg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WGXUJt4k5Qqn91y0tpJjg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WGXUJt4k5Qqn91y0tpJjg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)