Satz ID IBUBd7MkObgzY0LToPN0tDUj3tA


Std11Zl150 =s sn m-ḫt 〈r〉 150 mswt ḫpr m tꜣ



    Std11Zl150
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 3. pl.]

    (unspecified)
    =3pl

    adverb
    de danach

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP


    150
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Geburt

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de GBez/'Chepre'

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie gibt sie danach (wieder her) zur Geburt des GBez/'Chepre' in der Erde.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.08.2024)

Persistente ID: IBUBd7MkObgzY0LToPN0tDUj3tA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7MkObgzY0LToPN0tDUj3tA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd7MkObgzY0LToPN0tDUj3tA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7MkObgzY0LToPN0tDUj3tA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7MkObgzY0LToPN0tDUj3tA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)