Satz ID IBUBd7Ezy2KHUEgwtIqkRUv7wnQ






    157
     
     

     
     

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-lit
    de brennen (vom Herzen)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 1. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de verheiratete Frau

    (unspecified)
    N.f:sg




    158
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de [von angsterfüllten Menschen (jammern?)]

    Inf
    V\inf

de Jedes Herz war entbrannt für mich (und) die verheirateten Frauen ⸮klagten?.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)

Persistente ID: IBUBd7Ezy2KHUEgwtIqkRUv7wnQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Ezy2KHUEgwtIqkRUv7wnQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd7Ezy2KHUEgwtIqkRUv7wnQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Ezy2KHUEgwtIqkRUv7wnQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Ezy2KHUEgwtIqkRUv7wnQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)