Sentence ID IBUBd7C4nF0HqEzAnA0PxGIrYkI



    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß; viel; lang; alt; erhaben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Herr; Besitzer (von etwas)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Buchrolle; Schriftstück; Akte

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    adjective
    de krank; leidvoll; schmerzlich

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_4-inf
    de sprechen; reden; (über etwas) schlecht reden; fordern

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zu (temp.); bis (temp.); lang (Dauer); [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    m-ꜥ.DU
     
     

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Der und Der; N.N.; Herr (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären; erzeugen; schaffen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de Die und Die; N.N. (fem.); Frau (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Der große Gott, der Herr des Amulettes einer jeden Krankheit spricht in jeder Stunde der Manipulation des NN., Sohn der NN.!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/30/2024)

Persistent ID: IBUBd7C4nF0HqEzAnA0PxGIrYkI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7C4nF0HqEzAnA0PxGIrYkI

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd7C4nF0HqEzAnA0PxGIrYkI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7C4nF0HqEzAnA0PxGIrYkI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7C4nF0HqEzAnA0PxGIrYkI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)