معرف الجملة IBUBd7AXeewQv0OcqqdYdKMWa60


3,2 Zeilenanfang zerstört sjn n =k ⸮Jmn? r wdn =k



    3,2
     
     

     
     


    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    reiben; abreiben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    opfern

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



     
     

     
     
de
[---] den/das Amun für dich verrieb (?), um dich zu opfern (?).
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • sjn: Übersetzung unsicher; das Wort ist einzig mit der Buchrolle determiniert, was sich so weder für zjn: "reiben" noch für sjn: "eilen" findet. Zu einer Determinierung von zjn mit Buchrolle und schlagendem Mann in pChester Beatty III vgl. immerhin DZA 28.577.720.

    wdn=k: Wird hier ein Tier angeredet? Oder sollte man zu wdn 〈n〉=k: "〈für〉 dich opfern" emendieren?

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd7AXeewQv0OcqqdYdKMWa60
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7AXeewQv0OcqqdYdKMWa60

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd7AXeewQv0OcqqdYdKMWa60 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7AXeewQv0OcqqdYdKMWa60>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7AXeewQv0OcqqdYdKMWa60، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)