Satz ID IBUBd74uAoArc0mtoZQibDSQvMc



    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Ackerland (mit dem jmd. beschenkt wird)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Mery-Ptah

    (unspecified)
    PERSN




    4
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    person_name
    de Mery-mery

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Seine Majestät befahl, dass das Feld des Meri-Ptah dem ... Meri-meri gegeben werde:

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Kommentare
  • so nach der Kollation von Helck (Urk. IV 2078.11), nach den Zeichenresten bei Lacau (S. 233) könnte hier als Titel auch $jtj-nṯr" stehen.

    Autor:in des Kommentars: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: vor Juni 2015 (1992–2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd74uAoArc0mtoZQibDSQvMc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd74uAoArc0mtoZQibDSQvMc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd74uAoArc0mtoZQibDSQvMc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd74uAoArc0mtoZQibDSQvMc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd74uAoArc0mtoZQibDSQvMc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)