Sentence ID IBUBd6xWSl1I90sOpFkaAyltYnw
verb_3-lit
vollkommen sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Rücken
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hinterteil (des Körpers)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_caus_3-lit
es sich angenehm machen (beim Sitzen); bequem sitzen
Inf
V\inf
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Thron
(unspecified)
N.f:sg
adverb
jeden Tag
(unspecified)
ADV
gods_name
Osiris-Chontamenti
(unspecified)
DIVN
"Perfekt ist dein Rücken und dein Hinterteil, (um) bequem auf dem Thron zu sitzen jeden Tag, Osiris Chontamenti!"
Dating (time frame):
4. Viertel 4. Jhdt. v.Chr.
PYJNB3V355DMZERYYWMFHZ5NNI
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
pMMA 35.9.21 20,9 und pLouvre I. 3079 110,41: Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt Wsjr N.
Dendera X/1, 237.4-5: twt ps(d)=k snḏm=k ḥr s,t=k.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6xWSl1I90sOpFkaAyltYnw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6xWSl1I90sOpFkaAyltYnw
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6xWSl1I90sOpFkaAyltYnw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6xWSl1I90sOpFkaAyltYnw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6xWSl1I90sOpFkaAyltYnw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).