Sentence ID IBUBd6wxWb9T90Nttd3ILKGOPn4



    particle
    de [Partikel zur Einl. von Sätzen]

    Partcl.stc.3sgm
    PTCL

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de schicken, senden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    14
     
     

     
     

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de schlagen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de schlagen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive
    de Libyer

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Er war geschickt worden, die Fremdländer zu schlagen (und) die unter den Tehenu-Libyern sind niederzuschlagen.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/20/2023)

Comments
  • Diesen Satz hat nur die Handschrift R. Die anderen Zeugen bzw. eine Vorlage von diesen können die Passage durch Haplographie (Homoiarkton mit tj sw des folgenden Satzes) verloren haben, oder der Satz wurde bewußt als redundant getilgt; vgl. Gardiner, Notes on the Story of Sinuhe, 10 u. 153.
    Zu den Ṯḥnw-Libyern s. Osing, LÄ III, 1015-1033.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6wxWb9T90Nttd3ILKGOPn4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wxWb9T90Nttd3ILKGOPn4

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd6wxWb9T90Nttd3ILKGOPn4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wxWb9T90Nttd3ILKGOPn4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wxWb9T90Nttd3ILKGOPn4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)