معرف الجملة IBUBd6wtj5y0bkYQkiFUdcjAfMY
3.5
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
stehen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Kammer
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Abend; Nacht
(unspecified)
N.m:sg
Re steht in der Kammer von Heliopolis [...] in (?) der Nacht.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ines Köhler؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Billy Böhm،
Lutz Popko،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
- Jwn,w: Deutlich sind die Reste von O28 zu sehen (so auch Leitz, Magical and Medical Papyri, pl. 28); Wreszinski 1912 liest dagegen O6 und übersetzt "Tempel", ebenso Bardinet 1195, 484 "Rê se tient dans le temple ...".
- ⸮⸢m⸣? ⸮ḫꜣw(j)?: Wreszinski meint am Anfang Spuren von w zu erkennen (mit Fragezeichen), was zum Wort wḫꜣ: "Dunkelheit" führt. Die Spuren könnten jedoch eher zur Vollform von m gehören.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBUBd6wtj5y0bkYQkiFUdcjAfMY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wtj5y0bkYQkiFUdcjAfMY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ines Köhler، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd6wtj5y0bkYQkiFUdcjAfMY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wtj5y0bkYQkiFUdcjAfMY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wtj5y0bkYQkiFUdcjAfMY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.