Satz ID IBUBd6ilYHKcpUfRhrDzh5BbwNU


1507b mʾw.t n.t Ppy jwn.w(j).t =k nṯr jt(j) n(.j) Ppy P/V/W 62 = 691 jwn.wj



    1507b
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de die Heliopolitanerin

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    P/V/W 62 = 691
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Heliopolitaner

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Mutter des Pepi ist deine Heliopolitanerin, Gott, der Vater des Pepi ist ein Heliopolitaner.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd6ilYHKcpUfRhrDzh5BbwNU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ilYHKcpUfRhrDzh5BbwNU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6ilYHKcpUfRhrDzh5BbwNU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ilYHKcpUfRhrDzh5BbwNU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ilYHKcpUfRhrDzh5BbwNU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)