معرف الجملة IBUBd6aVs0ol7EhMoqrMFoJSH0c
P/A/N 24
zerstört
P/A/N 25
zerstört
substantive_fem
Binsengefilde
(unspecified)
N.f:sg
preposition
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
zurückweisen
Inf
V\inf
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
zerstört
P/A/N 26
preposition
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
trennen
Inf.t
V\inf
zerstört
[_].y
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_4-inf
suchen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_god
der Böse (Seth und Apophis)
(unspecified)
DIVN
zerstört
substantive_masc
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
umgeben
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_masc
Gefolgsmann
Noun.pl.stabs
N.m:pl
[...] Binsen[gefilde], um es fernzuhalten(?) für die Götter [...], um zu trennen [...], wenn er den Bösen sucht [...] die Barke, die die Gefolgsleute umgeben.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd6aVs0ol7EhMoqrMFoJSH0c
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aVs0ol7EhMoqrMFoJSH0c
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd6aVs0ol7EhMoqrMFoJSH0c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aVs0ol7EhMoqrMFoJSH0c>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aVs0ol7EhMoqrMFoJSH0c، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.