Satz ID IBUBd6aJPBk4A0WVkbEqbYEE0hw


12 1 zerstört ḏd n =sn



    12
     
     

     
     


    1
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de [Beischrift über Streitwagen mit Wesir und Reiter dahinter, linke Bildhälfte unten]
[§12] ... zu ihnen zu sagen:

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)

Kommentare
  • Bei Wreszinski, Atlas II, Taf. 64 ist vor ḏd nichts mehr zu erkennen. KRI vermutet, dass sich die Zeile weiter nach vorne fortsetzt. ḏd steht aber direkt vor einem Paar Vorderbeine eines Pferdes und müsste sich dann unter dessen Bauch fortsetzen, was mir unwahrscheinlich erscheint. Zudem gehört das Pferd entsprechend seiner Ausrichtung nach links bereits zur Heeresabteilung Pre oder Ptah, die erst noch über den Einfall der Hethiter in das äg. Lager zu benachrichtigen sind. Oberhalb von ḏḏ scheint auch keine Schrift mehr vorhanden gewesen zu sein, von der sich noch Reste erhalten hätten. Damit bleibt die in der Synopse suggerierte Ergänzung von §12 bei KRI hypothetisch. ḏd liesse sich eigentlich besser an die Beischriften des §13-14 aus Abu Simbel (I) anschliessen als an die des §12 von L1.

    Autor:in des Kommentars: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6aJPBk4A0WVkbEqbYEE0hw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aJPBk4A0WVkbEqbYEE0hw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6aJPBk4A0WVkbEqbYEE0hw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aJPBk4A0WVkbEqbYEE0hw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aJPBk4A0WVkbEqbYEE0hw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)