Sentence ID IBUBd6Z1W3AXOEprgAW9woutCk4
Comments
-
ḥr pr-ꜥꜣ - falls hier keine Emendation erforderlich ist - auch in der Orakelfrage Bresciani, Archivio Nr. 3, 4 sowie in Kairo CG 30615, 21 (Hinweis W. Wegner). Thompson transkribiert im Hinblick auf Z. 17 "ḥr(y?)", doch ist dort ganz anders zu lesen. Zauzich, Enchoria 17, 1990, 161 nimmt einen Fehler für ḥr 〈pꜣ ꜥjš〉 pr-ꜥꜣ an. In Z. 17 heißt es jedenfalls n pꜣ ꜥjš pr-ꜥꜣ. Es ist kaum wahrscheinlich, daß in Z. 13 nur eine Präposition, die sich noch dazu von der in Z. 17 verwendeten unterscheidet, übriggeblieben sein sollte, während der inhaltlich entscheidende Rest ausgefallen ist. - Zur Deutung der realen Gegebenheiten vgl. Thompson S. 24 Anm. 109 (zum Datum) und Anm. 110 (zu n wꜥ ḥw n ꜣḥ "in an increase of land"): "Probably due to the effects of inundation destroying the boundaries, 'in relation to them', i.e. to the full extent of ten aruras which constituted the joint holding of Tuot and Tefhape". Für diese 10 Aruren vgl. III 23. - Den letzten Satzteil (pꜣ bnr n etc.) versteht Thompson als Anfang des folgenden Satzes, räumt aber S. 24 Anm. 111 ein, daß die syntaktische Zuordnung unsicher ist. Aus sachlichen Gründen (mit Verweis auf V 23 und VI 14) zieht er es vor, die Gruppe an den Anfang des folgenden Satzes zu stellen.
Persistent ID:
IBUBd6Z1W3AXOEprgAW9woutCk4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Z1W3AXOEprgAW9woutCk4
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6Z1W3AXOEprgAW9woutCk4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Z1W3AXOEprgAW9woutCk4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Z1W3AXOEprgAW9woutCk4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.