معرف الجملة IBUBd6VW13Z7REV9kWP9VSvCUdQ
تعليقات
-
ꜥẖm: Im DrogWb, 108-109 wird vermutet, dass es sich um kleine Zweige handeln könnte, an denen die Blätter noch dran sind. Eine genaue Bedeutung des Wortes lässt sich nicht festlegen.
nšꜣ: Eine nur seltene, nicht genauer identifizierbare Pflanze. Ausgehend von der vereinzelten Darstellung eines bꜣ.t: „Busches“ von nšꜣ-Pflanzen im Grab des Ahanacht in Deir el-Bershah, sind in der Vergangenheit verschiedene Identifikationsvorschläge vorgebracht wurden. Diese finden sich mit entsprechender Literaturangabe, inklusive der Abbildung aus dem Grab des Ahanacht, bei Pommerening, in: Dils/Popko, Zwischen Philologie und Lexikographie des Ägyptisch-Koptischen, 95-96. Sie schließt sich allerdings keiner dieser Identifikationen an, sondern folgt eher Westendorfs Wiedergabe als „nšꜣ-Wasserpflanze“. Auf S. 96, Anm. 80 möchte sie als Benennungsgrundlage nj-šꜣ: „zum See gehörig“ vorschlagen. Dieser sollte jedoch u.U. zu nj-šꜣ: „zum Sumpfland gehörig“ modifiziert werden, weil š: „See“ nicht mit Gardiner Sign-list M8 geschrieben wird.
معرف دائم:
IBUBd6VW13Z7REV9kWP9VSvCUdQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6VW13Z7REV9kWP9VSvCUdQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd6VW13Z7REV9kWP9VSvCUdQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6VW13Z7REV9kWP9VSvCUdQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6VW13Z7REV9kWP9VSvCUdQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.