Identifiant de phrase IBUBd6OI6qEdOEoTkrvSqKiJYNo
Commentaires
-
Zu dem ersten Verspunkt vgl. Gardiner, LESt 76, 7, Anm. a. Anhand des Fotos bei Collombert/Coulon, Tf. 4 ist nicht zu entscheiden, ob es wirklich Reste eines Verspunktes sind oder nur eine Verfärbung des Papyrus. Sollte es sich um ersteres handeln, ist die Übersetzung von ḫr-jr zu korrigieren, weil dann wohl nur eine Ergänzung zu ḫr-jr ḥr[-sꜣ] + Narrativ denkbar wäre: "Und danach, (da) ..." (vgl. hierzu F. Neveu, La particule ḫr en néo-égyptien. Étude synchronique; Paris 2001 (EME 4), S. 102-103). Zu Verspunkten hinter der Protasis von Bedingungssätzen oder hinter längeren Prolepsen vgl. N. Tacke, Verspunkte als Gliederungsmittel in ramessidischen Schülerhandschriften; Heidelberg 2001 (SAGA 22), S. 161-162. Ob allerdings die vorangestellte Phrase als lang genug verstanden wurde, um sie wirklich mit einem Verspunkt vom Folgenden abzutrennen, ist fraglich (vgl. auch unten Z. 1,x+5-1,x+6 und den zugehörigen Kommentar).
Identifiant permanent:
IBUBd6OI6qEdOEoTkrvSqKiJYNo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6OI6qEdOEoTkrvSqKiJYNo
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd6OI6qEdOEoTkrvSqKiJYNo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6OI6qEdOEoTkrvSqKiJYNo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6OI6qEdOEoTkrvSqKiJYNo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.