Satz ID IBUBd62KVkl7r0C0kYeXb6TSdsU




    2,9

    2,9
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Partcp.pass.gem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Strahlen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es ist (ein) Re, dank dessen Strahlen man sehen kann.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • mꜣꜣ.w wird meistens als pass. impf. Partizip verstanden. Kuentz, in: Studies Griffith, 104, Anm. zu Vers 15 zieht ein akt. impf. Partizip vor, weil es dann parallel zum aktiven jw jr.tj=fj ḏꜥr=sn ẖ.t nb.t steht; ebenso Lichtheim, Literature, I, 128: "He is Re who sees with his rays".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd62KVkl7r0C0kYeXb6TSdsU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62KVkl7r0C0kYeXb6TSdsU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd62KVkl7r0C0kYeXb6TSdsU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62KVkl7r0C0kYeXb6TSdsU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62KVkl7r0C0kYeXb6TSdsU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)