Satz ID IBUBd5sQEeiq5kX8n8WybQsE4hg



    verb_irr
    de kommen

    (unclear)
    V

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de voll sein; füllen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Salbe (im Kult verwendet)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Horus kommt, voll [mit Salbe].

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.01.2022)

Persistente ID: IBUBd5sQEeiq5kX8n8WybQsE4hg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5sQEeiq5kX8n8WybQsE4hg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd5sQEeiq5kX8n8WybQsE4hg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5sQEeiq5kX8n8WybQsE4hg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5sQEeiq5kX8n8WybQsE4hg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)