Satz ID IBUBd5X6YHarTEUPqEIdqq7QbmA



    verb
    de
    um Rat fragen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Rat

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Die zu den Thronen Gehörigen

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     
de
Deswegen frage ich um den Rat der Nestyu.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • nstj.w: Lesung mit Caminos, Tf. 20A und S. 46, obwohl die Schreibung mit dem ns-Thron für diese Göttergruppe nicht belegt ist und ferner das Zeichen ns in Möllers Paläographie dem hier geschriebenen nicht ähnelt. Auf den ersten Blick könnte man dwꜣ.tj.w lesen, aber der Stern ist in Section B anders geschrieben als hier.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5X6YHarTEUPqEIdqq7QbmA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5X6YHarTEUPqEIdqq7QbmA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5X6YHarTEUPqEIdqq7QbmA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5X6YHarTEUPqEIdqq7QbmA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5X6YHarTEUPqEIdqq7QbmA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)