Satz ID IBUBd5Veeb1MzEGQt5W6Ut3wNFI



    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Asphalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Koptos

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Ausfluss

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Es kommt zu dir das Bitumen das aus Koptos herausgekommen ist, der Ausfluss des Chontamenti.

Autor:innen: Susanne Töpfer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.09.2023)

Persistente ID: IBUBd5Veeb1MzEGQt5W6Ut3wNFI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Veeb1MzEGQt5W6Ut3wNFI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Susanne Töpfer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd5Veeb1MzEGQt5W6Ut3wNFI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Veeb1MzEGQt5W6Ut3wNFI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Veeb1MzEGQt5W6Ut3wNFI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)