Sentence ID IBUBd5Qx7OQ8akBZhViYrWVQsJs
"[... ...] ..., indem er ... ..., als sie ihm meine Angelegenheiten brachten."
Comments
-
Jasnows Lesung rꜣj in Z.3 und 4 ist m.E nicht überzeugend; das zweite Zeichen ist kein Aleph. Auch würde zu der von Jasnow angenommenen Bedeutung "aufhören" (kopt. lo) die Determinierung ("Mann mit erhobenen Armen" + "Mann mit der Hand am Mund") nicht passen. - Bei bꜣk(?) - mit ausgeschriebenem b am Anfang - ist die Determinierung mit dem "sterbendem Krieger" zu beachten. Collombert, LingAeg 12, 2004, 34 ex. 14 in Anlehnung an Jasnow (aber mit richtiger Analyse von šꜥ-tw): "Il a cessé d'être un serviteur pour moi depuis qu'on lui a apporté mon affaire". - Gegen eine Lesung des ersten Wortes als r⸢q⸣j spricht die Schreibung in Y. 5, wo offenbar dasselbe Wort vorliegt.
Persistent ID:
IBUBd5Qx7OQ8akBZhViYrWVQsJs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Qx7OQ8akBZhViYrWVQsJs
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5Qx7OQ8akBZhViYrWVQsJs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Qx7OQ8akBZhViYrWVQsJs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Qx7OQ8akBZhViYrWVQsJs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).