Sentence ID IBUBd5OwCJNpC0zLrZ2nWD6siUk
particle
[aux.]
Aux.jw.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
AUX
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
kennen, wissen
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
substantive_masc
Zauber, Zauberkraft
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
jede/r
Adj.sgm
ADJ:m.sg
4
adjective
nützlich, trefflich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-lit
kennen, wissen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_masc
Ach-Geist, Verklärter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
jede/r
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
nützlich, trefflich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
5
verb_3-lit
bestatten, begraben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Grab
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
Nekropole, Totenreich
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Wüste, Begräbnisstätte
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_substantive
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
Ich kenne jeden trefflichen Zauber, den jeder trefflich und in einem Nekropolengrab in der westlichen Wüste begrabene Verklärte kennt.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5OwCJNpC0zLrZ2nWD6siUk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5OwCJNpC0zLrZ2nWD6siUk
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5OwCJNpC0zLrZ2nWD6siUk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5OwCJNpC0zLrZ2nWD6siUk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5OwCJNpC0zLrZ2nWD6siUk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.