Identifiant de phrase IBUBd5NmCHOe70QOmEFGRHm2dc4


6,15 sw m s.t =f






    6,15
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stelle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
er war (indessen) an seinem Platz.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)

Commentaires
  • Es handelt sich hierbei um einen eigenständigen (adverbialen) Hauptsatz. Nach F. Hintze, Untersuchungen zu Stil und Sprache neuägyptischer Erzählungen; Berlin 1950 (VIO 2), S. 62-63 dient er hier der Nebeninformation, weswegen er ihn adverbial dem vorigen unterordnete. Da sein Argument schlüssig ist, wird ihm gefolgt, jedoch der Satz eher als Parenthese verstanden, da dem ägyptischen Schreiber/Erzähler durchaus Möglichkeiten zur Verfügung gestanden hätten, einen eindeutigen Umstandssatz zu formulieren (Peet, S. 340 schlug etwa vor, sw zu tilgen und damit die einfache Adverbialphrase m s.t=f zu haben).

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd5NmCHOe70QOmEFGRHm2dc4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5NmCHOe70QOmEFGRHm2dc4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd5NmCHOe70QOmEFGRHm2dc4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5NmCHOe70QOmEFGRHm2dc4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5NmCHOe70QOmEFGRHm2dc4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)