Identifiant de phrase IBUBd5BRYQP9hUUmlpVFQozRvHY
Commentaires
-
Hinter wḏꜥ.t stehen drei (Plural)striche, nicht zwei wie Zaba transkribiert.
-
- Die Bedeutung von wḏꜥ.t ist nicht ganz klar. Faulkner, Concise Dictionary, 75 und Hannig, Handwörterbuch, 233 übersetzen mit "Urteil", aber Hannig akzeptiert für den Ausdruck rḫ wḏꜥ.t die Bedeutung "das Rechtswesen kennen" (Anthes, Hatnub, Graffito 14, Zl. 9-10 auf S. 32-33). Weitere Übersetzungen sind "Prozeß" (Brunner, Altägyptische Weisheit, 125; Vernus, in: Fs Lauer, 441; Fischer-Elfert, Lehre eines Mannes, 170), "Anklage" (Burkard, in: TUAT, 212) und "Beschuldigter" (wḏꜥ.tj: Gnirs, in: LingAeg 8, 2000, 139).
- Falls die Übersetzungen "Urteil" oder "Rechtswesen" zutreffen, ist wdb als ein Imperativ zu verstehen: "Wende deinen Fall einem Urteil zu" oder "Wende deinen Fall gemäß dem Rechtswesen".
Identifiant permanent:
IBUBd5BRYQP9hUUmlpVFQozRvHY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5BRYQP9hUUmlpVFQozRvHY
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase IBUBd5BRYQP9hUUmlpVFQozRvHY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5BRYQP9hUUmlpVFQozRvHY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5BRYQP9hUUmlpVFQozRvHY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.