Sentence ID IBUBd560utWStUk3rysOXZR1wKk
Ich habe nicht eingesperrt in meinem Namen(?).
Comments
-
Diese merkwürdige Aussage findet sich nur hier. Smith, Traversing Eternity, 2009, 447 übersetzt in diesem Sinne In früheren Versionen der Datenbank wurde konventionell übersetzt "Ich habe meinen Namen(?) nicht eingesperrt"; vgl. jetzt auch M. Smith, Traversing eternity 447 "I have not kept my name(?) locked up". Smith hält aber Anm. 447 am Anfang von Z. 31 eine Dittographie ⸢bn-pw⸣=j für denkbar, also "I have not imprisoned. I have not allowed evil to come into being". Eine andere Möglichkeit, m.E. plausiblere Möglichkeit ist jedoch, rn=j einfach als (n-)rn=j "in meinem Namen" zu verstehen. Das Objekt zu ḏtḥ ist dann nicht explizit angegeben.
Persistent ID:
IBUBd560utWStUk3rysOXZR1wKk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd560utWStUk3rysOXZR1wKk
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd560utWStUk3rysOXZR1wKk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd560utWStUk3rysOXZR1wKk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd560utWStUk3rysOXZR1wKk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).