Identifiant de phrase IBUBd4n9LnU7vUUUm8hrPud3T9M
personal_pronoun
[Pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
Std5Sz32BeischrZ42
verb_2-lit
befehlen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Vernichtung
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
schreiben
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
Std5Sz32BeischrZ43
substantive_masc
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Personifikation
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
vorn befindlich
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
Totenreich
(unspecified)
N.f:sg
Sie sind es, die die Vernichtung befehlen und die Lebenszeit aufschreiben für die Bas, die an der Spitze des 'Westens' sind.
Std5Sz32BeischrZ41
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd4n9LnU7vUUUm8hrPud3T9M
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4n9LnU7vUUUm8hrPud3T9M
Citer en tant que:
(Citation complète)Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd4n9LnU7vUUUm8hrPud3T9M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4n9LnU7vUUUm8hrPud3T9M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4n9LnU7vUUUm8hrPud3T9M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.