Satz ID IBUBd4ILMWzksUQYhfuoOFk1wss






    21 Fortsetzung (von T 340)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de (sich) auf den Weg machen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Rosetau

    (unspecified)
    TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Spruch vom] 'Den Weg einschlagen in Rosetau.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.03.2022)

Kommentare
  • Der Textwechsel mitten in der Kolumne ist in der Publikation (S. 214) versehentlich an der falschen Stelle angegeben, das Ende von T 340 ist der Anfang von T 341 (Spruchtitel).

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann; Datensatz erstellt: 21.08.2020, letzte Revision: 06.02.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4ILMWzksUQYhfuoOFk1wss
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ILMWzksUQYhfuoOFk1wss

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd4ILMWzksUQYhfuoOFk1wss <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ILMWzksUQYhfuoOFk1wss>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ILMWzksUQYhfuoOFk1wss, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)