Sentence ID IBUBd48fhlqUnEJYqq5hwzsP8iQ


Kol19 mꜣꜥ =tn nww Kol20 m rdwï =tn Kol21 n ḥnḥn Kol22 mꜣstï =tn



    Kol19
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de durchziehen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg


    Kol20
     
     

     
     

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.du.stpr.2pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    Kol21
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-lit
    de zurückgehalten werden

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act


    Kol22
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Knie

    Noun.du.stpr.2pl
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Ihr durchzieht das Urgewässer mit euren Füßen, nicht mögen eure Knie zurückgehalten werden.

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/01/2024)

Persistent ID: IBUBd48fhlqUnEJYqq5hwzsP8iQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd48fhlqUnEJYqq5hwzsP8iQ

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd48fhlqUnEJYqq5hwzsP8iQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd48fhlqUnEJYqq5hwzsP8iQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd48fhlqUnEJYqq5hwzsP8iQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)